Me, Myself and Mayvelous
19 Mar
I came across this lovely site, “Hsa’ba” (please eat), full of delicious Burmese recipes via another Burmese recipe site. “Hsaba” is in English and is very well organized by Ma Tin Cho Chaw. She’s even publishing a cookbook on Burmese dishes and there are about 100 recipes featured on “Hsaba” site. I find it very interesting to read each ingredient information along with the photos.
My bro reads “Hsa’ba” as “Hi Sha Bah” ဟိုက္ရွားဘား
and I have to correct him. There is no “H” sound in “Hsa’ba”, it pronounces like “Sarh Bar”.
Updated: 31 Oct 2008
I got this email from Cho of Hsa*ba site. She notified me that her book in store now hence I’m just updating the news here.
Dear May
I am pleased to say the long-awaited hsa*ba, burmese cookbook is finally available. Thank you for your patience and support. It’s been an amazing journey creating the book and all the new content for the website.The book is filled with authentic recipes such as the much-loved Traditional fish noodle soup (mohingar), fresh robust salads (thote), simple comforting curries (sipyan) and much more. Accompanied by beautiful photography that captures the distinctive Burmese kitchen.
To order a copy, visit our online shop.
For a sneak preview of the book, go to the new website and flip through the pages. For those new to Asian cooking, there is a glossary of ingredients on the website as well as free recipes from the book. So get cooking!
Don’t forget to check out my blog where there are more recipes for you to share and enjoy! If you have any comments or want to share your recipe, get in touch.
Best wishes,
Cho
No related posts.
5 Responses for "Burmese Recipes Site – Hsa*ba"
>>pronounces like “Sarh Bar”
No “please”?
I think “eat” should be “Sarr” cuz we didn’t pronounces “h” sound at the end, isn’t it?
I don’t know exactly..
No “please’ for sure. “Please” in Burmese is “Kyay Zuu Pyu Yway” ေက်းဇူးျပဴေရြ႔ စားပါ (ok wrong spelling, forgot the key for Yway word) Gosh sounds so weird. I bet nobody say like that.
I would translate “Hsaba” to be “Have some” or “try some” but “Please eat” is ok too. Well, you can’t just literally translate it as a direct word “Eat” that would sound rude in English. “Eat” sounds like “Sarr San” စား၊ ခုစား၊ စားဆိုစား၊ စားမလား မစားဘူးလား နင္ေသခ်င္လား ခုလာစား… ဆိုသလို အသံုးအႏွံဳးၾကီးျဖစ္ေနမလားမသိဘူးေနာ္။
I’m not sure about Burglish spelling either. Might be Sarr as in Arr (short) or Sarh as in Argh(Long) or Sarr with double “r” to drag the sound or ….. or or or hehe me don’t know either. May be “Hsa” is the most correct way to spell after all.
I have searched every where to buy this book and no success. Can you let me know where I can purchase it please.
You can get the book directly from the website over at:
http://www.hsaba.com/about
Jon